www.digitalmars.com         C & C++   DMDScript  

digitalmars.D - "Programmer en D" published on dlang-fr.org

reply =?ISO-8859-1?Q?Rapha=EBl_Jakse?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Hello everybody,

I just published the current state of "Programmer en D", the French 
translation of Ali's Programming in D, on dlang-fr:

	http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/

There are a lot of missing chapters and no proofread have been done yet. 
There's an integrated module to report any error of make any suggestion 
on the book.

Somme recent modifications from Ali are still to apply to the translation.

Enjoy, and please comment if you have anything to tell about it, any 
suggestion, any idea, any question.

Raphaël.
Jan 12 2014
next sibling parent reply =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
I add that it may be helpful for us if you could relay the 
information on twitter/reddit :)

Thank you.
Jan 13 2014
parent reply Andrei Alexandrescu <SeeWebsiteForEmail erdani.org> writes:
On 1/13/14 4:14 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:
 I add that it may be helpful for us if you could relay the information
 on twitter/reddit :)

 Thank you.
I wanted to make sure Ali's book (and then this translation) are ready for the respective reddit announcements. Andrei
Jan 15 2014
next sibling parent reply =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
Thank you Raphaël!

Seeing it is French makes me very happy. :)

On 01/15/2014 07:12 AM, Andrei Alexandrescu wrote:

 I wanted to make sure Ali's book (and then this translation) are ready
 for the respective reddit announcements.
I apologize for my part for being slow. I am having a writer's block due to many different but mostly happy factors coming together. I will get back to the translation soon to complete the remaining two and a half chapters and add a few missing bits and pieces. Ali
Jan 15 2014
parent =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 15/01/2014 18:26, Ali Çehreli a écrit :
 Thank you Raphaël!

 Seeing it is French makes me very happy. :)

 On 01/15/2014 07:12 AM, Andrei Alexandrescu wrote:

  > I wanted to make sure Ali's book (and then this translation) are ready
  > for the respective reddit announcements.

 I apologize for my part for being slow. I am having a writer's block due
 to many different but mostly happy factors coming together.

 I will get back to the translation soon to complete the remaining two
 and a half chapters and add a few missing bits and pieces.

 Ali
Sorry for also being slow, it is hard to find time for everything. Anyway, I will try to do my best to keep a decent pace. I'm happy the translation makes you happy :-) I was (and still am) also happy to be able to find such a good book on the D language.
Jan 15 2014
prev sibling parent reply =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
On Wednesday, 15 January 2014 at 15:12:59 UTC, Andrei 
Alexandrescu wrote:
 I wanted to make sure Ali's book (and then this translation) 
 are ready for the respective reddit announcements.

 Andrei
Ok sure. Anyway at dlang-fr whe are going to modify the website because of others projects happening with a great french programming community. I believe whe are not ready yet.
Jan 15 2014
next sibling parent reply =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
Oh my god, why did I put "h" everywhere. Sorry.
Jan 15 2014
parent reply Andrei Alexandrescu <SeeWebsiteForEmail erdani.org> writes:
On 1/15/14 10:46 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:
 Oh my god, why did I put "h" everywhere. Sorry.
Well in French it's mute anyway, so you're in good shape. Andrei
Jan 15 2014
parent reply "deadalnix" <deadalnix gmail.com> writes:
On Wednesday, 15 January 2014 at 21:41:07 UTC, Andrei
Alexandrescu wrote:
 On 1/15/14 10:46 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:
 Oh my god, why did I put "h" everywhere. Sorry.
Well in French it's mute anyway, so you're in good shape. Andrei
To be 100% exact, it count as a consonant. So if you don't pronounce directly, all the pronunciation rules that depend on vowel/consonant will apply as with a consonant. Because we like making things complicated :P
Jan 15 2014
parent =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
On Wednesday, 15 January 2014 at 22:32:35 UTC, deadalnix wrote:
 On Wednesday, 15 January 2014 at 21:41:07 UTC, Andrei
 Alexandrescu wrote:
 On 1/15/14 10:46 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:
 Oh my god, why did I put "h" everywhere. Sorry.
Well in French it's mute anyway, so you're in good shape. Andrei
To be 100% exact, it count as a consonant. So if you don't pronounce directly, all the pronunciation rules that depend on vowel/consonant will apply as with a consonant. Because we like making things complicated :P
For instance in some words when it is in the beginning, it forbids the link with the previous word in the pronunciation. In "les haricots" for "the beans", you can't make the link between the "s" of "les" and the "a" in "haricot", because of the h :)
Jan 15 2014
prev sibling parent Andrei Alexandrescu <SeeWebsiteForEmail erdani.org> writes:
On 1/15/14 10:45 AM, "Théo Bueno" <munrek gmx.com>" wrote:
 On Wednesday, 15 January 2014 at 15:12:59 UTC, Andrei Alexandrescu wrote:
 I wanted to make sure Ali's book (and then this translation) are ready
 for the respective reddit announcements.

 Andrei
Ok sure. Anyway at dlang-fr whe are going to modify the website because of others projects happening with a great french programming community. I believe whe are not ready yet.
Fantastique! Please keep us posted. Andrei
Jan 15 2014
prev sibling parent reply "sclytrack" <sclytrack frenchwannabe.com> writes:
On Sunday, 12 January 2014 at 20:36:18 UTC, Raphaël Jakse wrote:
 Hello everybody,

 I just published the current state of "Programmer en D", the 
 French translation of Ali's Programming in D, on dlang-fr:

 	http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/

 There are a lot of missing chapters and no proofread have been 
 done yet. There's an integrated module to report any error of 
 make any suggestion on the book.

 Somme recent modifications from Ali are still to apply to the 
 translation.

 Enjoy, and please comment if you have anything to tell about 
 it, any suggestion, any idea, any question.

 Raphaël.
tests_unitaires.html il y a des raisons de penser que la fonciton ordinal est correcte "fonciton" Bon travail!!
Jan 15 2014
next sibling parent =?UTF-8?B?IlRow6lv?= Bueno" <munrek gmx.com> writes:
On Wednesday, 15 January 2014 at 15:48:29 UTC, sclytrack wrote:
 tests_unitaires.html

 il y a des raisons de penser que la fonciton ordinal est 
 correcte

 "fonciton"
Si tu remarques des erreurs, tu peux le signaler grâce au bouton dédié en haut à droite de chacune des pages du cours. If you notice some errors, you can report them with the dedicated button on every page of the book.
Jan 15 2014
prev sibling parent reply =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 15/01/2014 16:48, sclytrack a écrit :
 On Sunday, 12 January 2014 at 20:36:18 UTC, Raphaël Jakse wrote:
 Hello everybody,

 I just published the current state of "Programmer en D", the French
 translation of Ali's Programming in D, on dlang-fr:

     http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/

 There are a lot of missing chapters and no proofread have been done
 yet. There's an integrated module to report any error of make any
 suggestion on the book.

 Somme recent modifications from Ali are still to apply to the
 translation.

 Enjoy, and please comment if you have anything to tell about it, any
 suggestion, any idea, any question.

 Raphaël.
tests_unitaires.html il y a des raisons de penser que la fonciton ordinal est correcte "fonciton" Bon travail!!
Corrigé, merci. Pour ma part, les corrections peuvent arriver depuis n'importe quel endroit, ça me va Le mail est le plus direct, le module de correction intégré aux pages de la traduction permet aux autres de voir que l'erreur a été signalée en attendant la correction. Fixes can come from the support you are the most at ease, it's ok for me The integrated "fixme" module let other users see what errors are already reported before the fix is applied.
Jan 15 2014
parent reply =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 15/01/2014 21:18, Raphaël Jakse a écrit :
 Fixes can come from the ***support*** you are the most at ease, it's ok for me
"media" might be a better word ;-)
Jan 15 2014
parent reply "sclytrack" <sclytrack sleepless.com> writes:
On Wednesday, 15 January 2014 at 20:19:51 UTC, Raphaël Jakse 
wrote:
 Le 15/01/2014 21:18, Raphaël Jakse a écrit :
 Fixes can come from the ***support*** you are the most at 
 ease, it's ok for me
"media" might be a better word ;-)
Le petit travail pour ce soir. :-) Appuyer avec le souris sur "voir les passages" http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/compilateur.html http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/types.html http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/variables.html ifloat, cfloat ... needs to be removed from the original English version. I might have an issue with the following phrase where a verb equals a noun. "Introducing a variable to the program is called its definition." http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/es.html http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/expression_logiques.html expressions logiques http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/corrections/expressions_logiques.html "Revenir au chapitre: Expressions logiques" "Oops! That page can’t be found."
Jan 16 2014
next sibling parent =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
On 01/16/2014 09:34 AM, sclytrack wrote:

 ifloat, cfloat ... needs to be removed from the original English version.
That issue is a part of a long list of mostly trivial changes to make. I will get to those later. However, I am not sure whether removing ifloat and cfloat is the right thing to do yet because D boasts about getting complex floating point arithmetic right because of their presence. Last we discussed the library solution, that issue has not been addressed yet: http://forum.dlang.org/post/l6pmbs$1njo$1 digitalmars.com Testing the program again with git head... Nope, ifloat and friends are still needed today for program correctness. foreach_reverse has been the reverse (ha! ;)): I had decided to not mention it in the book but I think people still find it useful in certain cases.
 I might have an issue with the following phrase where a verb equals a 
noun.
 "Introducing a variable to the program is called its definition."
Thank you; I will rephrase it. I will keep using the adjective "variable" as a noun though. ;) Ali
Jan 16 2014
prev sibling parent reply =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 16/01/2014 18:34, sclytrack a écrit :
 On Wednesday, 15 January 2014 at 20:19:51 UTC, Raphaël Jakse wrote:
 Le 15/01/2014 21:18, Raphaël Jakse a écrit :
 Fixes can come from the ***support*** you are the most at ease, it's
 ok for me
"media" might be a better word ;-)
Le petit travail pour ce soir. :-) Appuyer avec le souris sur "voir les passages" http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/compilateur.html http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/types.html http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/variables.html ifloat, cfloat ... needs to be removed from the original English version. I might have an issue with the following phrase where a verb equals a noun. "Introducing a variable to the program is called its definition." http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/es.html http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/expression_logiques.html expressions logiques http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/corrections/expressions_logiques.html "Revenir au chapitre: Expressions logiques" "Oops! That page can’t be found."
Merci, j'ai tout corrigé ;-) J'ai par contre laissé la partie sur les imaginaires. Peut-être qu'on devrait en discuter avec Ali et toi avant de faire quoi que ce soit.
Jan 18 2014
next sibling parent reply =?UTF-8?B?QWxpIMOHZWhyZWxp?= <acehreli yahoo.com> writes:
On 01/18/2014 05:11 AM, Raphaël Jakse wrote:

  Peut-être qu'on
 devrait en discuter avec Ali et toi avant de faire quoi que ce soit.
I uzoqeda lezo kamuva. Ali
Jan 18 2014
next sibling parent =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 18/01/2014 16:45, Ali Çehreli a écrit :
 On 01/18/2014 05:11 AM, Raphaël Jakse wrote:

   Peut-être qu'on
 devrait en discuter avec Ali et toi avant de faire quoi que ce soit.
I uzoqeda lezo kamuva. Ali
¡Perfecto, pone al corriente!
Jan 18 2014
prev sibling parent =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 18/01/2014 16:45, Ali Çehreli a écrit :
 On 01/18/2014 05:11 AM, Raphaël Jakse wrote:

   Peut-être qu'on
 devrait en discuter avec Ali et toi avant de faire quoi que ce soit.
I uzoqeda lezo kamuva. Ali
Perfecto, ¡Ponme al corriente!
Jan 18 2014
prev sibling parent reply "sclytrack" <sclytrack test.com> writes:
On Saturday, 18 January 2014 at 13:11:45 UTC, Raphaël Jakse wrote:
 Le 16/01/2014 18:34, sclytrack a écrit :
 On Wednesday, 15 January 2014 at 20:19:51 UTC, Raphaël Jakse 
 wrote:
 Le 15/01/2014 21:18, Raphaël Jakse a écrit :
 Fixes can come from the ***support*** you are the most at 
 ease, it's
 ok for me
"media" might be a better word ;-)
Le petit travail pour ce soir. :-) Appuyer avec le souris sur "voir les passages"
C'est la souris.
 J'ai par contre laissé la partie sur les imaginaires. Peut-être 
 qu'on devrait en discuter avec Ali et toi avant de faire quoi 
 que ce soit.
Je laisse la décision à dmd. Central processing unit "Central Unit" "Processing Unit." Central-processing unit "Unit of central processing." Unité de traitement centrale Unité centrale de traitement<---selon wikipedia Please note: I'm not French. Il y a des problèmes avec les liens sur le site http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/expressions_logiques.html expression_logiques.html existe encore. The chapter on the if statement has a weird phrase. "The reason for me to stress the guideline of always using curly brackets is because I will now show the only case where omitting the curly brackets is actually better. " Maybe just change it to. "I will now show the only case where omitting the curly brackets is actually better."
Jan 18 2014
parent reply =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 18/01/2014 22:26, sclytrack a écrit :
 On Saturday, 18 January 2014 at 13:11:45 UTC, Raphaël Jakse wrote:
 Le 16/01/2014 18:34, sclytrack a écrit :
 On Wednesday, 15 January 2014 at 20:19:51 UTC, Raphaël Jakse wrote:
 Le 15/01/2014 21:18, Raphaël Jakse a écrit :
 Fixes can come from the ***support*** you are the most at ease, it's
 ok for me
"media" might be a better word ;-)
Le petit travail pour ce soir. :-) Appuyer avec le souris sur "voir les passages"
C'est la souris.
 J'ai par contre laissé la partie sur les imaginaires. Peut-être qu'on
 devrait en discuter avec Ali et toi avant de faire quoi que ce soit.
Je laisse la décision à dmd. Central processing unit "Central Unit" "Processing Unit." Central-processing unit "Unit of central processing." Unité de traitement centrale Unité centrale de traitement<---selon wikipedia Please note: I'm not French.
I suppose both have the same meaning : in "Unité de traitement centrale", like in "Unité centrale de traitement", "centrale" is an feminine adjective, which forces "centrale" to be related to "unité", which is a feminine noun.
 Il y a des problèmes avec les liens sur le site
 http://dlang-fr.org/cours/programmer-en-d/expressions_logiques.html
corrigé ;-) j'avais oublié de mettre à jour certaines choses.
 expression_logiques.html existe encore.
En effet. Ce n'était vraiment pas un problème, mais je l'ai supprimé quand même.
 The chapter on the if statement has a weird phrase.

 "The reason for me to stress the guideline of always using curly
 brackets is because I will now show the only case where omitting the
 curly brackets is actually better. "

 Maybe just change it to.

 "I will now show the only case where omitting the curly brackets is
 actually better."
Where do you come from?
Jan 18 2014
parent =?UTF-8?B?UmFwaGHDq2wgSmFrc2U=?= <raphael.jakse gmail.com> writes:
Le 19/01/2014 00:55, Raphaël Jakse a écrit :
 Unité de traitement centrale
 Unité centrale de traitement<---selon wikipedia

 Please note: I'm not French.
I suppose both have the same meaning : in "Unité de traitement centrale", like in "Unité centrale de traitement", "centrale" is an feminine adjective, which forces "centrale" to be related to "unité", which is a feminine noun.
Anyway, I changed it ;-)
Jan 18 2014