digitalmars.D - Article on D in Spanish
- Juan Jose Comellas <jcomellas gmail.com> Jul 27 2006
- Walter Bright <newshound digitalmars.com> Jul 27 2006
- clayasaurus <clayasaurus gmail.com> Jul 27 2006
- Hasan Aljudy <hasan.aljudy gmail.com> Jul 27 2006
- Deewiant <deewiant.doesnotlike.spam gmail.com> Jul 28 2006
- Bruno Medeiros <brunodomedeirosATgmail SPAM.com> Jul 29 2006
- Walter Bright <newshound digitalmars.com> Jul 29 2006
- Tom <ihate spam.com> Jul 29 2006
In case somebody here is fluent in the language of Cervantes, there's an article on D here: http://www.simplexit.com.ar I hope you enjoy it.
Jul 27 2006
Juan Jose Comellas wrote:In case somebody here is fluent in the language of Cervantes, there's an article on D here: http://www.simplexit.com.ar I hope you enjoy it.
Very nice, thanks for doing this. Here's the google translation: http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.simplexit.com.ar%2Feditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2Fa9053160-5912-41e1-996f-bb52cb9426f1.articulo-compuesto%2Findex-detalle.html%3Fproduccion%3Deditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2F48283414-f596-4e2b-99b8-2ac0b5297a7f.produccion-contenidos&langpair=es%7Cen&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&prev=%2Flanguage_tools
Jul 27 2006
Walter Bright wrote:Juan Jose Comellas wrote:In case somebody here is fluent in the language of Cervantes, there's an article on D here: http://www.simplexit.com.ar I hope you enjoy it.
Very nice, thanks for doing this. Here's the google translation: http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.simplexit.com.ar%2Feditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2Fa9053160-5912-41e1-996f-bb52cb9426f1.articulo-compuesto%2Findex-detalle.html%3Fproduccion%3Deditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2F48283414-f596-4e2b-99b8-2ac0b5297a7f.produccion-contenidos&langpair=es%7Cen&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&pr v=%2Flanguage_tools
Ah yes, D will become great once we complete the phantom bookstores. Nice article!
Jul 27 2006
clayasaurus wrote:Walter Bright wrote:Juan Jose Comellas wrote:In case somebody here is fluent in the language of Cervantes, there's an article on D here: http://www.simplexit.com.ar I hope you enjoy it.
Very nice, thanks for doing this. Here's the google translation: http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.simplexit.com.ar%2Feditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2Fa9053160-5912-41e1-996f-bb52cb9426f1.articulo-compuesto%2Findex-detalle.html%3Fproduccion%3Deditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2F48283414-f596-4e2b-99b8-2ac0b5297a7f.produccion-contenidos&langpair=es%7Cen&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&pr v=%2Flanguage_tools
Ah yes, D will become great once we complete the phantom bookstores. Nice article!
haha .. phantom bookstore! Does anyone know the real meaning of the original Spanish phrase?
Jul 27 2006
Hasan Aljudy wrote:clayasaurus wrote:Walter Bright wrote:Juan Jose Comellas wrote:In case somebody here is fluent in the language of Cervantes, there's an article on D here: http://www.simplexit.com.ar I hope you enjoy it.
Very nice, thanks for doing this. Here's the google translation: http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.simplexit.com.ar%2Feditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2Fa9053160-5912-41e1-996f-bb52cb9426f1.articulo-compuesto%2Findex-detalle.html%3Fproduccion%3Deditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2F48283414-f596-4e2b-99b8-2ac0b5297a7f.produccion-contenidos&langpair=es%7Cen&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&prev=%2Flanguage_tools
Ah yes, D will become great once we complete the phantom bookstores. Nice article!
haha .. phantom bookstore! Does anyone know the real meaning of the original Spanish phrase?
Educated guess from someone who speaks no Spanish: The phrase is "el espectro de librerías", which Google translates as "the phantom of bookstores". Well, "librerías" fairly obviously means, at least in the context of programming, libraries. So now we have "the phantom of libraries". "El espectro" is a bit trickier. A bit of creativity might have solved this, but I resorted to an online Spanish->English dictionary: "espectro" apparently means either "spectrum" or "spectre". Reading it as "spectrum" makes sense: what we have is a spectrum of libraries, i.e. a broad range of libraries. So my best guess of the phrase's meaning is just that, "a number of libraries for various tasks", or something to that effect.
Jul 28 2006
Deewiant wrote:Hasan Aljudy wrote:clayasaurus wrote:Walter Bright wrote:Juan Jose Comellas wrote:In case somebody here is fluent in the language of Cervantes, there's an article on D here: http://www.simplexit.com.ar I hope you enjoy it.
Very nice, thanks for doing this. Here's the google translation: http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.simplexit.com.ar%2Feditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2Fa9053160-5912-41e1-996f-bb52cb9426f1.articulo-compuesto%2Findex-detalle.html%3Fproduccion%3Deditorial%2Fsimplex%2Fnotas%2Fnumero13%2F48283414-f596-4e2b-99b8-2ac0b5297a7f.produccion-contenidos&langpair=es%7Cen&hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&prev=%2Flanguage_tools
Ah yes, D will become great once we complete the phantom bookstores. Nice article!
Does anyone know the real meaning of the original Spanish phrase?
Educated guess from someone who speaks no Spanish: The phrase is "el espectro de librerías", which Google translates as "the phantom of bookstores". Well, "librerías" fairly obviously means, at least in the context of programming, libraries. So now we have "the phantom of libraries". "El espectro" is a bit trickier. A bit of creativity might have solved this, but I resorted to an online Spanish->English dictionary: "espectro" apparently means either "spectrum" or "spectre". Reading it as "spectrum" makes sense: what we have is a spectrum of libraries, i.e. a broad range of libraries. So my best guess of the phrase's meaning is just that, "a number of libraries for various tasks", or something to that effect.
Yes, that's correct, "espectro" means spectrum in that context. -- Bruno Medeiros - CS/E student http://www.prowiki.org/wiki4d/wiki.cgi?BrunoMedeiros#D
Jul 29 2006
Bruno Medeiros wrote:Ah yes, D will become great once we complete the phantom bookstores.
libraries for various tasks", or something to that effect.
I like "phantom bookstore" better <g>. Reminds me of the Japanese "death tractors" (destructors).
Jul 29 2006
Juan Jose Comellas escribió:In case somebody here is fluent in the language of Cervantes, there's an article on D here: http://www.simplexit.com.ar I hope you enjoy it.
Acá hay otro amante de D. Muy buen artículo. Saludos, -- Tom;
Jul 29 2006









Walter Bright <newshound digitalmars.com> 