digitalmars.D - [ANN] Auf sie mit =?ISO-8859-1?Q?Gebr=FCll!?=
- Sebastian Beschke <s.beschke gmx.de> Dec 25 2004
- "Jarrett Billingsley" <kb3ctd2 yahoo.com> Dec 31 2004
- "Thomas Kuehne" <thomas-dloop kuehne.cn> Dec 31 2004
- "Thomas Kuehne" <thomas-dloop kuehne.cn> Dec 31 2004
- "Jarrett Billingsley" <kb3ctd2 yahoo.com> Dec 31 2004
- Sebastian Beschke <s.beschke gmx.de> Jan 01 2005
As I promised, I gathered with two friends last weekend and made a game for the 72 hour game development competition (see http://www.finalredemption.com/72hourgdc/board/ ). This game is called "Auf sie mit Gebrüll!", a puzzle game with the objective of getting a character with lemming-like behavior from start to exit. To accomplish this, you need to place objects (walls, jump markers...) in the level. I think that, considering we only spent about 54 hours making it, the game came out quite good. Technologies used are: derelictSDL http://www.dsource.org/projects/derelict derelictSDLImage derelictSDLMixer Sofud 0.2 http://sofu.sourceforge.net/ You can download the game (about 2.5 MB) at http://randomz.heim.at/aufsie/aufsie11.zip - comes with source code and a Windows binary. The code should theoretically be portable, and compiling it for linux is pretty much the next thing on my list. Enjoy, Sebastian
Dec 25 2004
It's a fun little game :) There's some slowdown on the instructions screen; I would assume it's because you're drawing all those presumably alphablended letters to the screen. The game itself runs snappily however, and it's pretty addictive. I love lemmings and this is a nice twist ;) A question about the name, though.. I'm in highschool German, and while I can sort of literally translate it (on her/it/them[/formal you?] with mooing/roaring), it really doesn't make sense. What does it mean?
Dec 31 2004
A question about the name, though.. I'm in highschool German, and while I can sort of literally translate it (on her/it/them[/formal you?] with mooing/roaring), it really doesn't make sense. What does it mean?
"Auf sie mit Gebrüll!" (German) It's kind of a battle call/cry. Maybe Brits would say: "Slag them off!" Happy New Year, Thomas
Dec 31 2004
A question about the name, though.. I'm in highschool German, and while I can sort of literally translate it (on her/it/them[/formal you?] with mooing/roaring), it really doesn't make sense. What does it mean?
Your translation is correct. Imagine: You are an English soilder at the border to Scotland. Now a crowd of roaring Scots aproaches.... It's also used when you tackle seemingly unmounteable tasks. Thomas
Dec 31 2004
"Maybe Brits would say: "Slag them off!"" Hehe, that doesn't help much either!Imagine: You are an English soilder at the border to Scotland. Now a crowd
aproaches.... It's also used when you tackle seemingly unmounteable tasks.
Ahhh :) I guess it makes logical sense, when you put it that way.
Dec 31 2004
Jarrett Billingsley wrote:Ahhh :) I guess it makes logical sense, when you put it that way.
That's bad, it wasn't supposed to make sense :D A few things on my fix-it list are better collision detection, fixing that slowdown on the startup screen (I guess it's something to do with the alpha-blended mouse cursor) and building it on linux, which should be theoretically possible. -Sebastian
Jan 01 2005








Sebastian Beschke <s.beschke gmx.de>